Words that should come back

imagesOur Belgian friend Christian, physicist and book collector, gave me a 1901 collection of poetry by Robert Burns (1759-1796) with a glossary of Scottish terms. Amazing treasure! Here are some great words we’ve lost and ought to get back, either for the sound or the sense. Say them aloud and think of some appropriate occasions to drop them in your conversation.:

Aff loof: extemporaneously (He was speaking aff loof.)
Aizle: a hot cinder (Doesn’t it sound like one?)
Batch: a lusty party
Bawk: open place in a cornfield
Blellum: an idle talking fellow
Brooses: after a country wedding, the horse race back to the groom’s house
Chiels: Young fellows
Clishmaclaver: Idle talk [My favorite]
Custock: the center of a stem of cabbage (Who knew?)
Daurk: a day’s labor (Like writing blog posts)
Dusht: pushed by a ram or ox [Don’t you just hate that?]
Fashous: troublesome (Oh, this scene is so fashous.)
Fidgin-fain: fidgeting with eagerness [A story here!]
Geck: to toss the head in wantonness or scorn [Go ahead, do it!}
Goavan: looking around with a strange, inquiring gaze [How did we lose that one?}
Hash: a soft, useless fellow
Hirples: walks with difficulty (He was hirpling along.)
Ingle-lowe: the household fire.
Lickit: licked with desire.

… and I think I’ll stop with lickit.

Pamela Schoenewaldt, historical novels of immigration and the search for self in new worlds: WHEN WE WERE STRANGERS, SWIMMING IN THE MOON, and UNDER THE SAME BLUE SKY (all HarperCollins).

Tagged with:
Posted in Writing

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Announcements

Sunday, May 6, 2pm reading from latest work at Hexagon Brewing Company, Knoxville, TN.

Thursday, May 10, 6-8 pm presentation on research on the historical novel, Blount County Library, Maryville, TN.

When We Were Strangers, Italian translation, to be presented in Pescasseroli, Italy, August 2018.

Recent Review
“Absorbing and layered with rich historical details, in Under the Same Blue Sky, Schoenewaldt weaves a tender and at times, heartbreaking story about German-Americans during World War I. With remarkable compassion, the author skillfully portrays conflicted loyalties, the search for belonging, the cruelty of war, and the resilience of the human spirit.”—Ann Weisgarber, author of The Promise and The Personal History of Rachel Dupree

Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts.

Join 2,018 other subscribers
%d bloggers like this: